Los textos biosanitarios se caracterizan por un alto nivel de especificidad léxica, lo que hace imprescindible que los estudiantes aborden su análisis desde dicho punto de vista. Las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción son en gran parte la causa del creciente desarrollo de la lingüística de corpus experimentado en los últimos años. El presente trabajo presenta una propuesta de explotación de un corpus ad hoc, que versa sobre el ámbito de la fisioterapia, con el fin de que los futuros traductores aprendan a recopilar documentación fiable que les permita afrontar con mayor seguridad un encargo de traducción sobre un ámbito especializado.
Palabras clave
Ponencia Online
Documentación de apoyo a la presentación ONLINE de la ponencia
Julia Villar Rodríguez
Comentó el 10/12/2020 a las 13:21:40
Buenos días.
Enhorabuena por su charla. Viendo su vídeo me surge la duda de que en cuanto tiempo puede ser posible realizar un buen recurso de los corpus ad hoc fiable, para comenzar cuanto antes su uso por traductores en ámbitos especializados.
Muchas gracias.
Un saludo.
Responder