CÓD.N05-S05-22 ONLINE

Internacionalización del sector de la joyería y la orfebrería a través de la traducción y la lexicografía: proyecto BIJOULEX

Ante la creciente demanda de la internacionalización del sector de la joyería y orfebrería andaluza, se reconoce la necesidad de crear un recurso lingüístico plurilingüe y multimodal destinado a la estandarización de la terminología en dicho ámbito de especialidad que, a su vez, facilite al usuario equivalentes lingüísticos correctos, complementados por recursos multimodales que contribuyan a su correcta comprensión.

En consonancia con lo anterior, en este escenario surge el diseño de un proyecto de investigación interdisciplinar titulado BIJOULEX, que tiene como finalidad última la creación de una herramienta lexicográfica innovadora que permita la recopilación, sistematización y clasificación de información multilingüe lingüística y multimodal previamente recopilada relativa al campo de la joyería y orfebrería en Andalucía.

A la luz de los postulados e investigaciones sobre la lexicografía moderna, en concreto, la lexicografía multimodal, la lexicografía electrónica y el desarrollo de estrategias lexicográficas aplicadas a la traducción, así como la aplicación de la inteligencia artificial en el tratamiento de la información o la automatización de procesos lingüísticos, BIJOULEX persigue los siguientes objetivos:

  • Promocionar, fomentar y visibilizar el sector de la joyería-orfebrería andaluza a nivel internacional;
  • Sistematizar el léxico joyero-orfebre de forma multilingüe;
  • Crear una herramienta multilingüe, multimodal y multidisciplinar que satisfaga las necesidades de colectivos específicos que puedan requerir su uso en el sector, así como de los traductores e intérpretes de este ámbito de especialidad.

Palabras clave

inteligencia artificial Lexicografía multimodal terminología traducción

Ponencia Online

Documentación de apoyo a la presentación ONLINE de la ponencia

Ver el video en youtube


Firmantes

Los autores de la ponencia

profile avatar

Gisella Policastro

Ver Perfil

profile avatar

Manuela Álvarez Jurado

Ver Perfil

profile avatar

Aurora Ruiz Mezcua

Ver Perfil


Preguntas y comentarios al autor/es

Hay 8 comentarios en esta ponencia

    • profile avatar

      María Cantarero Muñoz

      Comentó el 11/12/2020 a las 16:43:53

      Me gustaría felicitarles por este proyecto tan útil. Como traductora (y andaluza) me parece un proyecto muy interesante, especialmente, porque se tiene en cuenta la multimodalidad y las nuevas tecnologías a la vez que se pone de manifiesto la importancia de este sector, y de la lengua para su internacionalización.
      Me gustaría saber si a la hora de desarrollar esta estandarización se tienen en cuenta localismos que dan valor a la lengua (y al dialecto) en el marco de la internacionalización o prima la normalización y homogeneización.

      Responder

      • profile avatar

        Gisella Policastro

        Comentó el 11/12/2020 a las 22:39:47

        Muchas gracias, María.
        Por supuesto, tendremos en cuenta los localismos idiomáticos andaluces en tanto que enriquecerán el bagaje terminológico. Además, este sector de caracteriza por presentar un alto localismo que no puede eludirse en un estudio lexicográfico.

        Responder

    • profile avatar

      Isabel Briales Bellón

      Comentó el 10/12/2020 a las 15:35:55

      Enhorabuena por la ponencia y el proyecto. ¿Con qué lenguas tienen pensado trabajar? Imagino que el corpus de partida será en español, pero me preguntaba cuáles serían las lenguas meta. ¿Habrá un estudio previo de mercado para justificar la elección de las lenguas del proyecto? Gracias y un cordial saludo.

      Responder

      • profile avatar

        Gisella Policastro

        Comentó el 11/12/2020 a las 20:31:36

        Muchas gracias, Isabel.
        Las lenguas de trabajo inicialmente planteadas son el inglés, el francés, italiano y árabe. Dicha elección responde, precisamente, a un estudio de mercado previamente realizado y a partir del cuál determinamos los idiomas que se hablan en los principales países de destino de las exportaciones del sector joyero-orfebre andaluz.
        De hecho, el árabe se trata de un nuevo idioma emergente dentro de este mercado dado que se prevé la iniciación de relaciones comerciales entre el sector joyero-orfebre andaluz y Arabia Saudí. Asimismo, las antemencionadas lenguas son las más empleadas en las ferias de joyería internacionales más conocidas.

        Responder

    • profile avatar

      María Águeda Moreno Moreno

      Comentó el 10/12/2020 a las 11:57:41

      Hola, enhorabuena por este proyecto y gracias por su exposición. Me interesa mucho su trabajo, especialmente, el producto lexicográfico que se deriva de él y a este propósito tengo una pregunta. Señalan que: "la finalidad última la creación de una herramienta lexicográfica innovadora que permita la recopilación, sistematización y clasificación de información multilingüe lingüística y multimodal previamente recopilada relativa al campo de la joyería y orfebrería en Andalucía" ¿qué patrones teóricos aplicarán para la arquitectura lexicográfica? ¿cuándo hablan de "lexicografía multimodal" se están refiriendo a los patrones teóricos de la lexicografía funcional? Muchas gracias por adelantado. Un saludo.

      Responder

      • profile avatar

        Gisella Policastro

        Comentó el 11/12/2020 a las 22:47:25

        Muchas gracias, María Águeda. Un placer que le interese tanto nuestro proyecto. Nuestro estudio se fundamenta en las teorías de lexicografía multimodal de Lew (2010) y Liu (2015), así como los principios de la Teoría Funcional de la Lexicografía (o teoría funcional, como usted señala) pero desde una perspectiva multimodal, y la lexicografía computacional.

        Responder

    • profile avatar

      Javier Antonio Nisa Ávila

      Comentó el 10/12/2020 a las 09:19:09

      En primer lugar felicitarles por su ponencia. ¿Ustedes creen que el uso de la inteligencia artificial con una metodología basada en Data Mining y Linked Data podría optimizar el objetivo que nos describen con la herramienta indicada?. Gracias.

      Responder

      • profile avatar

        Gisella Policastro

        Comentó el 11/12/2020 a las 20:25:29

        Muchas gracias.
        Precisamente, las metodologías propuestas también se incluyen dentro de nuestro planteamiento empírico. De hecho, en particular, las técnicas de minería de datos que se valen de la IA, el machine learning y la estadística para establecer patrones y correlaciones para predecir resultados son idóneas para el objetivo perseguido con nuestra herramienta.

        Responder


Deja tu comentario

Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.