CÓD.N05-S03-03 ONLINE

Las interjecciones en la producción oral de ELE: su uso por parte de estudiantes coreanos de nivel B2

Cuando los estudiantes de ELE deciden estudiar español, se enfrentan a muchas dificultades a lo largo del aprendizaje de dicha lengua, tales como el domino de las interjecciones para la transmisión de determinados sentimientos o estados. Dicho de otro modo, los alumnos coreanos conocen y emplean correctamente y con la frecuencia esperable las interjecciones de su lengua meta, pero no ocurre lo mismo en su discurso en español.  

Por ello, el presente estudio tiene como principal objetivo determinar el repertorio de las interjecciones usadas por estudiantes coreanos de ELE, así como verificar cuáles son sus funciones interaccionales en la comunicación. En particular, la investigación se centra en la producción, la frecuencia y la utilización dada a las interjecciones integradas en conversaciones coloquiales realizadas por discentes coreanos cuya L2 es el español. 

Para poder analizar todos estos aspectos, se parte de un corpus ad hoc compuesto por diez conversaciones diádicas en español mantenidas todas ellas entre dos interlocutores. Las conversaciones se desarrollaron de forma libre a partir de la sugerencia de posibles temáticas de diálogo; esto es, los informantes tuvieron total libertad en su interacción. Asimismo, cabe destacar que la totalidad de los informantes, todos ellos estudiantes coreanos universitarios de ELE, posee un nivel de español B2, según MCERL

Tras la realización de este estudio, se evidenciará la necesidad de una instrucción específica y explícita de enseñanza de las interjecciones a los alumnos coreanos con el propósito de dominarlas y mejorar su competencia conversacional en la lengua meta, el español.  

Palabras clave

español como lengua extranjera estudiantes coreanos interjección nivel B2

Ponencia Online

Documentación de apoyo a la presentación ONLINE de la ponencia

Ver el video en youtube


Firmantes

Los autores de la ponencia

profile avatar

HeeSoo Kim

Ver Perfil


Preguntas y comentarios al autor/es

Hay 9 comentarios en esta ponencia

    • profile avatar

      AHMED SALEM OULD MOHAMED BABA

      Comentó el 12/12/2020 a las 20:40:44

      Me parece muy interesante esta ponencia. Esta muy bien estructurada y el contenido es muy interesante para la enseñanza del español para extranjeros. Enhorabuena.

      Responder

    • profile avatar

      José Manuel de Amo Sánchez-Fortún

      Comentó el 11/12/2020 a las 19:42:07

      Enhorabuena por la comunicación presentada. Este estudio ofrece resultados muy relevantes. ¿Qué otro tipo de corpus se podría utilizar para investigar esta temática?
      Un saludo y felicitaciones.

      Responder

    • profile avatar

      Zakia Ait Saadi

      Comentó el 11/12/2020 a las 17:00:06

      Estimada HeeSoo Kim,

      Le doy las gracias por su presentación y enhorabuena por el trabajo realizado. El estudio llevado a cabo es muy pertinente. Considero que el aprendizaje de las diferentes interjecciones en el aula de ELE es importante. Y según el resultado conseguido ¿ pensaría aplicar otro tipo de metodología de aprendizaje concreta para que los alumnos coreanos se acostumbren al uso de las interjecciones?

      Muchas gracias por su respuesta
      Zakia

      Responder

      • profile avatar

        HeeSoo Kim

        Comentó el 13/12/2020 a las 03:33:59

        Estimada Zakia Ait Saadi:

        Muchas gracias por su interés.
        Este trabajo se centra en el enfoque comunicativo, por lo cual se ha llevado cabo con la metodología de Cestero. Ahora bien, a lo mejor hay otra metodología y hay que investigarla.

        Un cordial saludo,
        HeeSoo Kim

        Responder

    • profile avatar

      José Torres Álvarez

      Comentó el 29/11/2020 a las 12:32:21

      Estimada HeeSoo Kim:

      Gracias por presentarnos su investigación. La pregunta que quisiera plantearle es si contempla ampliar su estudio con el uso de las preposiciones menos usuales en español ("ante", hasta" o "según", por citar algunos ejemplos), mediante la presentación de una interacción comunicativa semiguiada, para realizar un estudio comparativo sobre la interiorización y la frecuencia de uso de dos de las categorías gramaticales que requieren una mayor abstracción mental para entender su significado semántico (las interjecciones y las preposiciones). En ese caso, ¿cree que funcionaría la metodología aplicada en su estudio o propondría otra metodología didáctica?

      Responder

      • profile avatar

        HeeSoo Kim

        Comentó el 08/12/2020 a las 08:55:06

        Estimado José Torres Álvarez:
        Muchas gracias por su sugerencia. Me encantaría realizar un estudio sobre el uso de las preposiciones inusuales. De momento, no le puedo decir con certeza si se podría usar la metodología de Cestero (2000), ya que a lo mejor hay una metodología más práctica y apropiada en ese ámbito. Ahora bien, si se centra en el enfoque comunicativo, sería una opción. De todos modos, sí que me interesa y voy investigándolo. Muchas gracias.

        Cordialmente,
        HeeSoo Kim

        Responder

      • profile avatar

        HeeSoo Kim

        Comentó el 08/12/2020 a las 15:18:59

        Estimado José Torres Álvarez:
        Muchas gracias por su sugerencia. Me encantaría realizar un estudio sobre el uso de las preposiciones inusuales. De momento, no le puedo decir con certeza si se podría usar la metodología de Cestero (2000), ya que a lo mejor hay una metodología más práctica y apropiada en ese ámbito. Ahora bien, si se centra en el enfoque comunicativo, sería una opción. De todos modos, sí que me interesa y voy investigándolo. Muchas gracias.

        Cordialmente,
        HeeSoo Kim

        Responder


Deja tu comentario

Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.